Çevirmenin dille paylaştığı hayat, hiç bitmeyen bir süreçtir
Yazarı: admin
- "Türk edebiyatı çok çeşitli ve güçlü"
- Sevin Okyay: "Herkes yazdığına göre yakında okur kalmayacak"
- Cem Dinlenmiş: Siyasetçilerle aramızın iyi olmaması gerekir
- Umberto Eco: "Romanlar eğlenceli olmak zorunda değil"
- Lale Müldür: "Bir de erkekle bir şey konuşmuyorum ben. Konuşmak içimden gelmiyor, mutluyum çünkü"
- Can Yayınları'nın dünü, bugünü
- Hakan Günday ile yazarlık ve kitapları üzerine söyleşi
- "Yayıncılık ömür törpüsü"
- Andrei Tarkovsky’nin Yaşamı ve Sanatı Üzerine Bir Söyleşi
- Oya Baydar: "Hançeremi zorlayan bir çığlık doğduğunda yazanlardanım!"
- Funda Şenol Cantek: "Türkçe Edebiyat Takviminin daha çok edebiyat okuru yaratmasını temenni ediyorum...
- Sadık Yemni: “Mizah, zekâ gölünün yüzeyindeki yakamozlardır”
- Hüseyin Kıran'la söyleşi: “Yeryüzünün yüzüne karşı, bir şarjör mermi boşaltmıyorsa bir yazar, hiçbir...
- Mehmet Eroğlu: ''Kitap değil, yazar okuyun''
- Haydar Ergülen: "Şiir, tarih sahnesinin dışına düştü"
- Çarşamba Akşamüstü Söyleşileri "İnsan ve Doğa İlişkisi" üzerine ve dopdolu