Çevirmenin dille paylaştığı hayat, hiç bitmeyen bir süreçtir
Yazarı: admin
- Ursula K. Le Guin: "Yazdıklarımın çoğunun komik olduğunu sanıyorum"
- Faulkner: Kurmaca için en iyi yaş 35-45 arası
- Yusuf Çopur'un, Cemil Kavukçu ile gerçekleştirdiği söyleşi.
- Cem Dinlenmiş: Siyasetçilerle aramızın iyi olmaması gerekir
- Hayri K. Yetik: "Yazarken eşduyum içinde, başka birinin acılarını yaşarım"
- Başak Sözer: "Cinselliğin On Bin Yılı, varoluşumuzun tabu haline gelişini öyle güzel anlatıyor ki!"
- Tolstoy’un torunu hangi şairimizin oğluyla evli
- Çizer Bülent Arabacıoğlu ile söyleşi: 'En Kahraman Rıdvan Don Kişot ruhlu'
- Birhan Keskin’le birkaç saat
- Burhan Sönmez: Ölüm, yaşamın bir adım ötesi
- David Vann: "Kitaplarımı verip babamı almak isterdim"
- Abdullah Ataşçı: Yaralar o kadar büyüktü ki, ancak masalla anlatırsam insanlar okuyabilirdi
- Fast-food’un gerçek maliyetini asla mönüde göremezsiniz!
- Melike Uzun'un, Ahmet Büke ile gerçekleştirdiği söyleşi
- Kamil Erdem: "Metinlerin bir ezgisi olmalı"
- Yusuf Çopur, "Mıvvel"in yazarı Bedi Gümüşlü ile konuştu.